Τι είναι η Αντιθετική Ανάλυση;

Αντιθετική ανάλυση είναι η μελέτη και σύγκριση δύο γλωσσών. Για παράδειγμα, αυτό μπορεί να είναι η σύγκριση των Αγγλικών με τα Λατινικά ή των Βάσκων με τα Ιροκέζικα. Αυτό γίνεται εξετάζοντας τις δομικές ομοιότητες και διαφορές των γλωσσών που μελετήθηκαν. Υπάρχουν δύο κεντρικοί στόχοι της αντιθετικής ανάλυσης. ο πρώτος είναι να εδραιωθούν οι αλληλοσχέσεις των γλωσσών προκειμένου να δημιουργηθεί ένα γλωσσικό γενεαλογικό δέντρο. Ο δεύτερος στόχος είναι να βοηθηθεί η κατάκτηση δεύτερης γλώσσας.

Η ιδέα της αντιθετικής ανάλυσης προέκυψε από την παρατήρηση των μαθητών που μαθαίνουν μια δεύτερη γλώσσα. Κάθε μαθητής ή ομάδα μαθητών είχε την τάση να επαναλαμβάνει τα ίδια γλωσσικά λάθη με τις προηγούμενες ομάδες. Αυτό μετατράπηκε σε μια υπόθεση ότι τα λάθη προκλήθηκαν από την παρέμβαση της πρώτης γλώσσας του μαθητή στη δεύτερη. Αυτή η παρέμβαση συνέβη επειδή ο μαθητής εφάρμοσε τους κανόνες της πρώτης γλώσσας στη δεύτερη γλώσσα, με τον ίδιο τρόπο που τα παιδιά εφαρμόζουν τους κανόνες των κανονικών λέξεων σε ακανόνιστες.

Σοβαρές μελέτες για την αντιθετική ανάλυση ξεκίνησαν με το βιβλίο του Robert Lado το 1957, «Linguistics Across Culture». Οι κεντρικές αρχές του και άλλες παρατηρήσεις σχετικά με την κατάκτηση της δεύτερης γλώσσας έγιναν ολοένα και πιο επιρροές στις δεκαετίες του 1960 και του 70. Βασίστηκε σε ιδέες που εκτίθενται στη γλωσσική σχετικότητα, επίσης γνωστή ως Υπόθεση Sapir-Whorf, η οποία πίστευε ότι οι δομές της γλώσσας επηρεάζουν τη γνωστική σκέψη. Αυτό οδήγησε στην αυτόματη μεταφορά των κανόνων μιας γλώσσας σε μια άλλη.

Οι ιδέες της αντιθετικής ανάλυσης σχετικά με την κατάκτηση δεύτερης γλώσσας θεωρούνται απλοϊκές. Υποθέτουν ότι όλοι οι μαθητές που μελετούν μια γλώσσα, που μιλούν την ίδια μητρική γλώσσα, θα κάνουν τα ίδια λάθη ο ένας με τον άλλον. Δεν λαμβάνει υπόψη την πιθανότητα ατομικών διαφορών. Επίσης, δεν βοηθά τους μαθητές να αποφύγουν συστηματικά λάθη. Η μόνη βοήθεια για τέτοιους μαθητές είναι οι λίστες με κοινά λάθη.

Η αντιθετική ανάλυση αποτυγχάνει να κάνει διάκριση μεταξύ των γραπτών κανόνων της επίσημης γλώσσας και των άγραφων κανόνων της άτυπης γλώσσας. Επίσης, δεν λαμβάνει υπόψη τις διαφορές μεταξύ των διαλέκτων. Οι περισσότερες μελέτες αντίθεσης λαμβάνουν υπόψη βασικά δομικά στοιχεία γλωσσών, όπως η φωνητική και το λεξιλόγιο, καθώς και τη δομική φύση πολλών γλωσσών, συμπεριλαμβανομένου του τρόπου με τον οποίο σχηματίζουν προτάσεις και αλλάζουν μορφές λέξεων.

Οι μελέτες που συγκρίνουν και αντιπαραβάλλουν διαφορετικές γλώσσες εξακολουθούν να διαδραματίζουν ρόλο στον σχηματισμό και την ιστορία της γλώσσας. Η παραγωγή γλωσσικών γενεαλογικών δέντρων και γενεαλογιών είναι χρήσιμα για να εξηγηθεί πώς δημιουργήθηκαν διαφορετικές γλώσσες και από πού προήλθαν. Χρησιμοποιείται επίσης για τη σύνδεση διαφορετικών γλωσσών μεταξύ τους.
Ορισμένες γλώσσες όπως η σλαβική, η γερμανική και η ρομανική γλώσσα έχουν προφανείς συνδέσεις μεταξύ τους και παραπέμπουν σε γενικές πρωτογλώσσες. Η θεωρία είναι ότι κάθε γλώσσα ξεκίνησε ως διάλεκτος και έγινε πιο ξεχωριστή με την πάροδο του χρόνου. Ορισμένες γλώσσες είναι πιο απομονωμένες και πιο δύσκολο να εξηγηθούν, όπως τα βασκικά και τα ουγγρικά. Άλλοι, όπως τα Ιαπωνικά, προκαλούν διαμάχη επειδή ορισμένοι πιστεύουν ότι τα Ιαπωνικά είναι μοναδικά, ενώ άλλοι κάνουν συγκρίσεις με τα Κορεάτικα και μια πληθώρα σχετικών γλωσσών όπως η Οκινάουα, η Γιαγιάμα και η Γιοναγκούνι.