Tłumacz koreański to osoba, która tłumaczy język koreański na inny język, taki jak hiszpański lub angielski lub odwrotnie. Aby zostać tłumaczem języka koreańskiego, osoba musi biegle posługiwać się dwoma różnymi językami. Na przykład dana osoba może biegle posługiwać się zarówno językiem koreańskim, jak i językiem ojczystym. Jednak w niektórych przypadkach osoba, która chce zostać tłumaczem języka koreańskiego, może również potrzebować stopnia naukowego, aby odnieść sukces w tej dziedzinie.
Należy zauważyć, że tłumacze języka koreańskiego zazwyczaj pracują z tekstem. Oznacza to, że tłumaczą język pisany. Czasami ludzie używają słowa tłumacz na oznaczenie osoby, która pracuje ze słowem mówionym. Ta osoba jest jednak zwykle określana jako tłumacz. W niektórych przypadkach osoba może działać zarówno jako tłumacz, jak i tłumacz ustny.
Osoba, która chce zostać tłumaczem języka koreańskiego, powinna być w stanie bardzo dobrze czytać, pisać i rozumieć koreański oraz posiadać ten sam lub lepszy poziom umiejętności posługiwania się własnym językiem. Są ludzie, którzy są samoukami i uczą się drugiego języka, mieszkając za granicą lub od dwujęzycznych rodziców. Jednak w wielu przypadkach zdobycie tytułu licencjata lub magistra w języku koreańskim zapewnia początkującemu tłumaczowi dobre przygotowanie do tej kariery. To samo dotyczy native speakera, który będzie pracował nad przetłumaczeniem innego języka na koreański. Będzie musiał biegle posługiwać się wybranym przez siebie drugim językiem.
Niezależnie od tego, czy dana osoba chodzi do szkoły, aby zostać tłumaczem języka koreańskiego, pomocne może być wzięcie udziału w kursach kompozycji w college’u w jego ojczystym języku. Pomoże mu to dobrze opanować gramatykę, pisownię i strukturę zdań, których zwykle potrzebuje w tej pracy. Podobnie rodzimy koreański tłumacz może wziąć udział w kursach, które pomogą mu dopracować jego koreańską gramatykę i pisanie.
Istnieje kilka niezależnych stanowisk tłumaczeniowych, które osoba może otrzymać bez dyplomu ukończenia studiów wyższych. W takim przypadku pracodawca może zlecić kandydatowi do pracy test, aby ocenić, czy jego umiejętności są odpowiednie do pracy. Jednak w większości przypadków pracodawcy oczekują od tłumaczy języka koreańskiego stopni naukowych. Dotyczy to zwłaszcza pracodawców rządowych i instytucji edukacyjnych. Po zdobyciu dyplomu osoba może również ubiegać się o staż, aby przygotować się do tej pracy; niektórzy ludzie odbywają nawet staże jeszcze na studiach.