Τι είναι η φωνητική μεταγραφή;

Η φωνητική μεταγραφή είναι ένα σύστημα που χρησιμοποιείται για τη χρήση γραμμάτων ή συμβόλων για την αναπαράσταση ήχων στην ομιλία. Διαφέρει αναμφισβήτητα από την πιο γνωστή φωνητική μεταγραφή. Η φωνητική μεταγραφή δίνει λιγότερες λεπτομέρειες από τη φωνητική μεταγραφή και στοχεύει μόνο στην κάλυψη των πληροφοριών που απαιτούνται για την αποφυγή σύγχυσης.

Η βάση της φωνητικής και φωνητικής μεταγραφής είναι το φώνημα. Αυτό ορίζεται ως το μικρότερο μέρος του ήχου μιας λέξης που μπορεί να οριστεί σαφώς ως ένας ξεχωριστός ήχος που θα μπορούσε να επηρεάσει τη σημασία αυτού που λέει ένα άτομο. Αυτό μπορεί να διαφέρει από γλώσσα σε γλώσσα. Για παράδειγμα, στα αγγλικά η διαφορά μεταξύ “d” και “t” σε “δεκάρα” και “ώρα” πρέπει να είναι σαφώς διακριτή και είναι αρκετή για να αλλάξει το νόημα. Σε μερικές άλλες γλώσσες οι δύο ήχοι θα προφέρονταν με τον ίδιο τρόπο, πράγμα που σημαίνει ότι οι δύο λέξεις δεν μπορούσαν να διακριθούν.

Οι φωνητικές μεταγραφές προσπαθούν να αναπαραστήσουν τους ήχους ως γράμματα και σύμβολα, επιτρέποντας στους ανθρώπους να γνωρίζουν πώς προφέρεται μια λέξη χωρίς να την ακούσουν. Το πιο συνηθισμένο μέρος που οι άνθρωποι θα δουν μια φωνητική μεταγραφή είναι στα λεξικά. Πολλές μεταγραφές χρησιμοποιούν ένα τυποποιημένο σύνολο συμβόλων, πράγμα που σημαίνει ότι είναι δυνατό για τους ανθρώπους να διαβάζουν και να κατανοούν την προφορά λέξεων ανεξάρτητα από τη γλώσσα που μιλούν.

Τέτοιες μεταγραφές συνήθως ταξινομούνται ως ευρείες ή στενές. Με απλά λόγια, όσο πιο στενή είναι η μεταγραφή, τόσο πιο συγκεκριμένα τα σύμβολα αντιπροσωπεύουν τον πραγματικό ήχο της προφοράς. Το μειονέκτημα είναι ότι αυτό απαιτεί συνήθως περισσότερα σύμβολα, τα οποία επιμηκύνουν τη μεταγραφή και μειώνουν τον αριθμό των ατόμων που μπορούν να χρησιμοποιήσουν το σύστημα επειδή γνωρίζουν όλα τα σύμβολα. Η φωνητική μεταγραφή μπορεί είτε να ταξινομηθεί ως μια πολύ ευρεία φωνητική μεταγραφή, είτε ως καθόλου φωνητική μεταγραφή. Αυτό συμβαίνει επειδή μεταφέρει απλώς τον ήχο και δίνει λίγες ή καθόλου πρόσθετες πληροφορίες.

Συγκεκριμένα, η φωνητική μεταγραφή δεν κάνει διάκριση μεταξύ αλλόφωνων, που είναι δύο ήχοι που είναι τεχνικά διαφορετικοί, αλλά όπου αυτή η διαφορά δεν αποτελεί ζήτημα επικοινωνίας. Για παράδειγμα, οι ήχοι “p” σε “πένι” και “ξοδεύω” εκφράζονται τεχνικά με διαφορετικό τρόπο και επομένως συνήθως θα αναφέρονται διαφορετικά στη φωνητική μεταγραφή. Αν οι δύο ήχοι εναλλάσσονταν, οι δύο λέξεις μπορεί να ακούγονταν ελαφρώς περίεργες για έναν ακροατή, αλλά θα ήταν ακόμα σαφείς και καμία δεν θα συγχέονταν με άλλη λέξη. Αυτό σημαίνει ότι είναι αλλόφωνα και επομένως καταγράφονται και οι δύο με τον ίδιο τρόπο σε φωνητική μεταγραφή.

SmartAsset.