O persoană poate alege să vorbească într-un mod literal sau să folosească cuvinte și expresii creative pentru a-și exprima punctul de vedere. De exemplu, o persoană ar putea alege să folosească expresii non-literale, care sunt utilizate în mod obișnuit, în discursul său. „Un pește rece” este o expresie care înseamnă practic că unei persoane îi lipsește emoția și căldura personalității. Un individ care este descris în acest fel dă de obicei impresia că este plictisitor, dezinteresat și, în unele cazuri, destul de nepoliticos. Uneori, această expresie este chiar folosită pentru a descrie o persoană căreia îi lipsește un apetit sexual sănătos.
Există multe moduri diferite în care o persoană poate descrie un individ care pare îndepărtat și lipsit de emoție și personalitate. El ar putea folosi o descriere literală sau ar putea alege să folosească un mod în schimb. De exemplu, un individ ar putea folosi expresia „un pește rece” pentru a descrie o persoană despre care crede că nu se simte. Folosirea idiomului nu schimbă sensul general al descrierii, dar poate face ca descrierea să pară mai interesantă pentru cei familiarizați cu expresia. De asemenea, poate oferi o modalitate mai rapidă de a-și exprima punctul de vedere în comparație cu opțiunea de a oferi o descriere mai lungă, literală.
Uneori, oamenilor le este mai ușor să înțeleagă expresii precum „pește rece” atunci când iau în considerare exemple despre cum ar putea fi folosite. În cazul „peștelui rece”, o persoană ar putea afirma că noul său coleg este un pește rece, într-un efort de a transmite că colegul de muncă nu pare prietenos sau vorbăreț. El ar putea afirma, de asemenea, că vecinul său este un pește rece pentru că nu are niciodată nimic interesant de spus și vorbește întotdeauna într-o manieră dezinteresată, lipsită de emoții. În unele cazuri, o persoană poate chiar afirma că un interes romantic este un pește rece, deoarece nu pare interesată de intimitatea fizică.
Este important de reținut că utilizarea expresiei „pește rece” s-ar putea să nu se dovedească adecvată în toate situațiile. Pentru început, de obicei se aplică cel mai bine situațiilor în care ascultătorul este familiarizat cu expresia. În cazul în care ascultătorul trăiește într-o regiune în care această frază nu este obișnuită, ascultătorul poate deveni confuz în timp ce încearcă să relaționeze traducerea literală a frazei, un pește rece, cu restul afirmațiilor vorbitorului. De asemenea, idiomurile sunt în general considerate mai puțin adecvate pentru vorbirea și scrierea formală decât pentru comunicările cauzale.