Oamenii folosesc expresia „la o lovitură” în engleză încă din anii 1600 și, la fel ca multe expresii, mulți oameni nu sunt complet conștienți de originile sale. Această expresie este, în general, folosită pentru a însemna „tot deodată”, într-un sens foarte rapid și final, deși cineva ar putea fi iertat că ne-am întrebat ce legătură au căderea și trântirea cu ceva care se întâmplă brusc și poate violent. Spre deosebire de multe expresii, care par să fi apărut în limba engleză fără origini aparente, știm de unde vine „o lovitură”.
Pentru a înțelege originile acestei fraze, va trebui să citim puțin Shakespeare, deoarece prima utilizare documentată a ei a apărut în piesa Macbeth:
Toate frumoasele mele?
Ai spus tot? Oh, naiba-zmeu, tot?
Ce, toți puii mei drăguți și mama lor
dintr-o lovitură?
„Zmeul” la care se face referire în acest citat este o pasăre prădătoare. Zmeii sunt faimoși pentru atacurile lor rapide și sălbatice; în acest citat, Shakespeare folosește căzut în sensul de „rău” sau „deadly”. Deși această utilizare a cuvântului este neobișnuită astăzi, pe vremea lui Shakespeare, ar fi fost cunoscută pe scară largă. Referirea la pasărea sălbatică a subliniat ferocitatea și rapiditatea evenimentelor descrise în acest citat.
În „o singură lovitură” a lui Shakespeare, un singur incident schimbă pentru totdeauna viața personajului MacDuff; întreaga sa familie este ucisă din ordinul lui Macbeth, care se teme că MacDuff își caută tronul. În cele din urmă, temerile lui Macbeth se dovedesc a fi bine întemeiate, el fiind în cele din urmă învins de MacDuff la sfârșitul piesei.
Rădăcina pentru „căzut” în acest sens este felul francez, care înseamnă „rău”. Deși nu mai folosim cuvântul în acest sens, decât în poezia obscure, păstrăm un alt cuvânt în limba engleză cu această rădăcină: „felon”. Fell ca în „to fall” provine dintr-un cuvânt anglo-saxon complet diferit, ilustrând diversele rădăcini ale limbii engleze.
Oamenii folosesc adesea această expresie pentru a descrie îndeplinirea mai multor sarcini cu o singură acțiune, ca în „candidatul a rearanjat personalul de campanie dintr-o singură lovitură”. Termenul implică finalitate și rapiditate, uneori cu un indiciu de forță brutală. Este, de asemenea, uneori pronunțat greșit ca „one swell foop”, uneori în mod deliberat de către oameni care doresc să aducă lejeritate într-o situație gravă.