Πληθυντικός tantum είναι ένα ουσιαστικό που εμφανίζεται μόνο στον πληθυντικό και δεν έχει αντίστοιχο ενικό. Τελειώνει με επίθεμα πληθυντικού όπως το «s» σε παντελόνι και ψαλίδι. Το Tantum είναι μια λατινική λέξη που σημαίνει “μόνο” και ο πληθυντικός είναι λατινικός “πληθυντικός”, επομένως η κυριολεκτική μετάφραση του όρου είναι “μόνο στον πληθυντικό”. Συχνά αναφέρεται ως “πληθυντικός άρωμα”.
Υπάρχουν πολλές γλώσσες που έχουν pluralia tantum όπως τα αγγλικά, τα ρωσικά, τα σουηδικά και τα ολλανδικά, αλλά ο πληθυντικός tantum σε μια γλώσσα δεν είναι απαραίτητα ο ίδιος πληθυντικός tantum σε μια άλλη. Το Scissors, για παράδειγμα, είναι πληθυντικός tantum στα αγγλικά αλλά όχι στα σουηδικά όπου η λέξη “en sax” σημαίνει “ψαλίδι”. Η εκχώρηση του pluralia tantum φαίνεται να είναι αυθαίρετη. Τα Pluralia tantum είναι συνήθως μετρήσιμα ουσιαστικά αλλά με τη βοήθεια της λέξης “ζεύγος” όπως σε τρία ψαλίδια.
Πολλά, αλλά όχι όλα, pluralia tantum δηλώνουν αντικείμενα που αποτελούνται από δύο μέρη, όπως παντελόνι ή γυαλιά. Ομοίως, δεν παίρνουν αυτή τη μορφή όλα τα ουσιαστικά που αντιπροσωπεύουν αντικείμενα που αποτελούνται από δύο πλευρές. Το ποδήλατο, για παράδειγμα, είναι ένα κανονικό ουσιαστικό και με πληθυντικό και με ενικό.
Το αντίθετο του πληθυντικού tantum είναι το singulare tantum που σημαίνει ότι το ουσιαστικό εμφανίζεται μόνο σε ενικό. Αυτά είναι συνήθως μη μετρήσιμα ουσιαστικά όπως “πληροφορίες” και “σκόνη”. Αυτά τα ουσιαστικά εμπίπτουν σε τρεις κατηγορίες: μαζικά ουσιαστικά, όπως το ξύλο και ο αέρας. αφηρημένα ουσιαστικά όπως θυμός και μίσος και συλλογικά όπως φρούτα και ρύζι.
Τα ουσιαστικά tantum του πληθυντικού είναι σχετικά σπάνια σε σύγκριση με τα πιο κανονικά αντίστοιχα. Μερικές φορές εμφανίζονται σε σύνθετα ουσιαστικά ως μόνα τους, όπως “αγώνας όπλων” ή “κατασκευαστής τζιν”, αλλά μπορούν επίσης να εμφανίζονται ως ενικοί σε σύνθετα όπως “τσέπη παντελονιού”. Δεν φαίνεται να υπάρχει ομοιοκαταληξία ή λόγος στη χρήση τους και αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσκολία στον εκπαιδευόμενο μιας δεύτερης γλώσσας. Το Pluralia tantum είναι εξαιρέσεις στον κανόνα και επομένως η χρήση τους πρέπει να μαθευτεί από την καρδιά. Για τον μητρικό ομιλητή, η χρήση τους μπορεί να φαίνεται λογική, αλλά σε μια ξένη γλώσσα, μπορεί να είναι πολύ μπερδεμένη.
Με τη χρήση λέξεων όπως ψαλίδι ή παντελόνι, δεν υπάρχει άμεση αντίληψη του αριθμού. Για παράδειγμα, με την εντολή «δώστε μου αυτά τα ψαλίδια», θα μπορούσε να υπάρχει ένα ή πολλά ζεύγη ψαλιδιών που πρέπει να παραδοθούν. Επίσης, δεν είναι σωστό να χρησιμοποιείται η αναφερόμενη αντωνυμία «it» αντί για παντελόνι. Θα πρέπει να χρησιμοποιείται ακόμη και αν αναφέρεται μόνο ένα παντελόνι. Πρόκειται για γραμματικές κατασκευές στις οποίες ο αριθμός της λέξης που χρησιμοποιείται δεν συμφωνεί τακτικά με αυτόν. μάλλον υπάρχει μια επίπτωση του αριθμού. Αυτό ονομάζεται με γραμματικούς όρους, σύνθεση.