Η έκφραση «κάτω στο σύρμα» σημαίνει ότι το αποτέλεσμα κάτι δεν έχει αποφασιστεί μέχρι την τελευταία στιγμή. Ένα παράδειγμα αυτής της ιδιωματικής έκφρασης σε μια πρόταση θα ήταν: «Ο αγώνας μπάσκετ ήταν πολύ συναρπαστικός γιατί κατέβηκε στο σύρμα». Αυτό σημαίνει ότι μια ομάδα δεν είχε διακριτό πλεονέκτημα έναντι της άλλης κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού. Το παιχνίδι ήταν τόσο κοντά που οι θεατές δεν μπορούσαν να καταλάβουν ποιος θα κέρδιζε μέχρι το τελευταίο δευτερόλεπτο.
Αυτό το αγγλικό ρητό χρησιμοποιείται συχνά για να περιγράψει κάτι που δεν συνέβη μέχρι την τελευταία στιγμή, όπως σε ένα άρθρο εφημερίδας που δεν γράφτηκε ακριβώς πριν από τη λήξη της προθεσμίας. Στην περίπτωση μιας έκθεσης κολεγίου, ένας μαθητής μπορεί να πει: «Δεν τελείωσα την έκθεσή μου μόνο πέντε λεπτά πριν ξεκινήσει το μάθημα. Πραγματικά κατέβηκα στο σύρμα με αυτό.”
Φαίνεται ότι το ιδίωμα έχει τις ρίζες του στις ιπποδρομίες. Ένα μακρύ κομμάτι ταινίας ή χαρτιού θα τοποθετούνταν κατά μήκος της γραμμής τερματισμού στις πίστες αγώνων. Αυτό χρησιμοποιήθηκε για να είναι ευκολότερο να προσδιοριστεί ο νικητής μιας στενής ιπποδρομίας. Το άλογο που έμπαινε πρώτο θα άγγιζε πρώτα την ταινία ή το χαρτί και τύλιγε γύρω από το μπροστινό μέρος του αλόγου που νικούσε. Εάν δύο ή περισσότερα άλογα ήταν στο λαιμό και στο λαιμό μέχρι τη γραμμή τερματισμού, ο νικητής συχνά δεν μπορούσε να προσδιοριστεί μέχρι να αγγίξει ένα από αυτά το σύρμα, επομένως η κούρσα κατέβαινε στο σύρμα.
Γενικά, αυτός ο όρος χρησιμοποιείται για να περιγράψει μια κατάσταση που είναι γεμάτη σασπένς και χρησιμοποιείται συνήθως στις αγγλόφωνες χώρες από πολλούς αθλητικούς σχολιαστές για να περιγράψει διάφορα αθλητικά γεγονότα. Τον Ιούλιο του 1889, το Scribner’s Magazine τύπωσε μια από τις πρώτες χρήσεις αυτής της φράσης. Περιγράφοντας μια πολύ κοντινή ιπποδρομία και πώς τα άλογα Timarch και Petrel ήταν κεφάλι και κεφάλι, με τα δύο άλογα να τρέχουν μέχρι το σύρμα, ενώ ταυτόχρονα επευφημούνταν από τα χειροκροτήματα των θεατών. Από τότε, η έκφραση έχει γίνει ένα κοινό αγγλικό ιδίωμα.