Η φράση «κοιλιά προς τα πάνω», αναγνωρίζεται πιο συχνά σε πολλές αγγλόφωνες κοινωνίες ως ένας ιδιωματικός τρόπος για να περιγράψουμε μια κατάσταση νεκρού, σπασμένου, απελπιστικά αποτυχημένου ή αλλιώς «τελειωμένου». Συχνά χρησιμοποιείται με το ρήμα «πάω» όπως στο: «πάω την κοιλιά». Αυτή η καθομιλουμένη αργκό για μια γενική κατάσταση είναι χρήσιμη για την περιγραφή σχεδόν κάθε είδους αρνητικού σεναρίου.
Όσον αφορά την προέλευση της φράσης, οι περισσότεροι θα συμφωνούσαν ότι ως δημοφιλές ιδίωμα, η φράση που προήλθε φυσικά από μια κυριολεκτική χρήση για να χρησιμεύσει τελικά ως μεταφορικός όρος αργκό. Η αρχική χρήση της φράσης θα αφορούσε τα ψάρια και άλλα πλάσματα που, όταν είναι νεκρά, επιπλέουν στο νερό ή βρίσκονται στο έδαφος με το στομάχι τους στραμμένο προς τα πάνω. Με την πάροδο του χρόνου, η φυσική κατάσταση και η οπτική ή νοητική της εικόνα έφτασαν να χρησιμεύουν ως ένας περιγραφικός τρόπος για να αντικαταστήσει μια ποικιλία απλών επιθέτων.
Είναι σημαντικό να γνωρίζετε ότι μια άλλη παρόμοια φράση με πολύ διαφορετικό νόημα μπορεί επίσης να περιοριστεί στη φράση «κοιλιά ψηλά». Ολόκληρη η φράση είναι “κοιλιά μέχρι τη μπάρα” και αυτή η φράση χρησιμοποιείται σε ορισμένα αγγλόφωνα μέρη του κόσμου. Η ιδέα του «κοιλιά μέχρι το μπαρ» είναι ότι το θέμα της αναφοράς θα είναι να πλησιάσεις το μπαρ για να πιεις αλκοόλ. Κάποιος που θέλει να πιει με κάποιον σε ένα μπαρ μπορεί να συντομεύσει την ικεσία του στην απλή φράση δύο λέξεων.
Στην πιο κοινή χρήση της φράσης «κοιλιά ψηλά», αυτή η ιδέα εφαρμόζεται συχνά στον κόσμο των επιχειρήσεων. Αυτή η περιγραφική ετικέτα μπορεί να ισχύει για τις μικρότερες μικρές επιχειρήσεις, πολλές από τις οποίες τείνουν να αποτύχουν τα πρώτα χρόνια λειτουργίας, ή οι μεγαλύτερες εταιρείες, για παράδειγμα, ίδρυσαν εταιρείες blue chip που εκπλήσσουν τους οικονομικούς αναλυτές αποτυγχάνοντας θεαματικά. Για παράδειγμα, κάποιος που ακολουθεί μια οικονομική κρίση μπορεί να ισχυριστεί ότι μια συγκεκριμένη μεγάλη τραπεζική εταιρεία «ανέβηκε στην κοιλιά», όπου η πολύχρωμη περιγραφική φύση της φράσης χρησιμεύει για να εφαρμόσει το στοιχείο της έκπληξης και το απίθανο της οικονομικής αποτυχίας.
Στις πιο αφηρημένες χρήσεις της φράσης, το αντικείμενο δεν είναι μια επίσημη επιχείρηση, αλλά μια πιο νεφελώδης προσπάθεια όπως ένα κοινωνικό κίνημα. Το να λέμε ότι ένα κοινωνικό κίνημα έχει «σηκωθεί» σημαίνει γενικά ότι έχει γίνει λιγότερο ενεργό ή ορατό λόγω χαμηλότερου ενδιαφέροντος. Σε αυτές τις περιπτώσεις, η ιδιωματική φράση μπορεί να είναι αρκετά κρυπτική και οι ακροατές ή οι αναγνώστες μπορεί να ζητήσουν αρκετή διευκρίνιση.