Τι σημαίνει να είσαι «σε μαρμελάδα»;

Το αγγλικό ιδίωμα, «in a jam», περιγράφει την κατάσταση του να βρίσκεσαι στη μέση μιας προβληματικής κατάστασης. Αυτή η έκφραση βασίζεται σε έναν συγκεκριμένο ορισμό της λέξης “μαρμελάδα”, η οποία μπορεί να λειτουργήσει ως ουσιαστικό ή ρήμα ανάλογα με τη χρήση. Οι αγγλόφωνοι είναι συνήθως εξοικειωμένοι με αυτήν τη φράση, αν και μπορεί να μην χρησιμοποιείται τόσο πολύ τώρα όσο τον περασμένο αιώνα.

Η προέλευση της φράσης «σε μαρμελάδα» δεν είναι ξεκάθαρη, αλλά οι ιστορικοί χρονολογούν τη λέξη «μαρμελάδα» από το 1700. Η λέξη έχει δύο διαφορετικές έννοιες: η μία είναι ένα παρασκεύασμα φρούτων που φτιάχτηκε για να συντηρηθούν τα φρούτα για αποθήκευση. Το άλλο, στο οποίο βασίζεται το ιδίωμα «σε μαρμελάδα», είναι μια προϋπόθεση να είσαι στενά συνδεδεμένος με άλλους. Όταν πολλά στοιχεία τοποθετούνται σε έναν στενό χώρο, οι αγγλόφωνοι λένε ότι είναι «μπλεγμένα μεταξύ τους».

Μια σύγχρονη χρήση της λέξης «μποτιλιάρισμα» είναι η φράση «μποτιλιάρισμα». Αυτή η φράση πιθανώς ενθάρρυνε τη χρήση της φράσης «σε μαρμελάδα» για να μιλήσουμε για ένα πρόβλημα ή δίλημμα. Σε ένα μποτιλιάρισμα, τα αυτοκίνητα, τα φορτηγά και άλλα οχήματα είναι στριμωγμένα μεταξύ τους σε λωρίδες κυκλοφορίας, λόγω κατασκευής, τροχαίων ατυχημάτων ή απλώς επειδή υπάρχει υπερβολικός αριθμός αυτοκινήτων στο δρόμο. Αυτό δημιουργεί μια πολύ απογοητευτική κατάσταση, την οποία πολλοί αγγλόφωνοι συνδέουν με κάτι πολύ αρνητικό.

Εκτός από το ότι λειτουργεί ως αρνητικό ουσιαστικό στο πλαίσιο του «μποτιλιαρίσματος» ή άλλων φράσεων, το «μαρμελάδα» μπορεί επίσης να είναι ρήμα. Περιγράφοντας κάτι που είναι υπερβολικά γεμάτο και ανίκανο να κινηθεί, ένας αγγλόφωνος μπορεί να πει ότι είναι «μπλεμένο». Κάποιος μπορεί επίσης να περιγράψει τις δικές του προσπάθειες να συσκευάσουν περισσότερα πράγματα σε ένα στενό χώρο ως «μπλόκαρα».

Είναι σημαντικό να σημειωθεί ότι υπάρχουν πολλές άλλες εναλλακτικές στη χρήση της φράσης “σε μαρμελάδα” για να περιγράψετε ένα πρόβλημα. Οι μεμονωμένες λέξεις όπως το δίλημμα, η καταστροφή ή το φιάσκο λειτουργούν καλά στα αγγλικά. Υπάρχουν επίσης άλλες φράσεις που χρησιμοποιούν το “in” για να μιλήσουν για το ότι βρίσκεσαι στη μέση ενός προβλήματος. Μερικά από αυτά σχετίζονται και με λέξεις που περιγράφουν το φαγητό. Ένα από αυτά είναι το “in a pickle”, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιούν συνήθως οι αγγλόφωνοι.

Εκτός από τις παραπάνω φράσεις, οι αγγλόφωνοι μιλούν επίσης για το ότι είναι «σε μια λύση» ή «σε στενό σημείο». Μια πιο τεχνική εναλλακτική είναι η φράση «σε δύσκολη θέση». Όλα αυτά έχουν την ίδια σημασία με το «σε μαρμελάδα». Όλα είναι κοινά αναγνωρισμένα στις αγγλόφωνες κοινωνίες και χρησιμοποιούνται κάπως συχνά σε προφορικά ή έντυπα αγγλικά.