Τι είναι το Polysyndeton;

Το πολυσύνδετο είναι μια ρητορική διάταξη στην οποία ένα απόσπασμα χρησιμοποιεί περισσότερους συνδέσμους από αυτούς που απαιτούνται γραμματικά, συνήθως μεταξύ κάθε στοιχείου μιας σειράς και όχι μόνο πριν από το τελευταίο στοιχείο. Για παράδειγμα, η πρόταση “Είδαμε πύθωνες και κόμπρες και μάμπα και βόες” περιέχει τρεις συνδέσμους αντί να βάλει κόμματα μεταξύ των τριών πρώτων στοιχείων της λίστας. Το αντίθετο αυτής της ρητορικής συσκευής είναι το ασύνδετον, στο οποίο το τελευταίο στοιχείο μιας σειράς δεν έχει σύνδεσμο, όπως «Είδαμε πύθωνες, κόμπρες, μάμπας, βόες». Οι πιο συνηθισμένοι σύνδεσμοι στα αγγλικά είναι “and”, “or”, “nor”, “but” και “so”. Το Polysyndeton μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μεγάλο αποτέλεσμα σε μια μεγάλη ποικιλία ρητορικών πλαισίων, καθιστώντας το ένα σχήμα λόγου που χρησιμοποιείται συνήθως τόσο στην πεζογραφία όσο και στην ποίηση.

Η λέξη «πολυσύνδετον» προέρχεται από την ελληνική λέξη «πολύ», που σημαίνει «πολλά» και «σύδετος», που σημαίνει «δεμένοι μεταξύ τους». Η χρήση του πολυσύνδετου συχνά είτε επιταχύνει είτε επιβραδύνει το ρυθμό μιας πρότασης. Οι προστιθέμενοι σύνδεσμοι μπορούν να επιταχύνουν τη ροή της πρότασης προσθέτοντας ένα μέτρο ενθουσιασμού ή αυθορμητισμού, σαν να λέγονται από κάποιον που δεν έχει ήδη προγραμματίσει πόσα στοιχεία θα υπάρχουν στη λίστα. Από την άλλη πλευρά, ειδικά όταν χρησιμοποιείται με κόμματα, το πολυσύνδετον μπορεί να δώσει μια αίσθηση γοητείας σε μια πρόταση, όπως «Ενώ εργαζόμουν στη διατριβή του μεταπτυχιακού μου, έφαγα και έγραψα, και κοιμήθηκα, έφαγα, έγραψα και κοιμήθηκα, και αυτό ήταν το μόνο που έκανα».

Η Έκδοση King James (KJV) της Βίβλου, που δημοσιεύτηκε το 1611, είναι αξιοσημείωτη για τη συχνή χρήση του πολυσύντετον. Από τα 31 εδάφια στη Γένεση 1, για παράδειγμα, τα 29 ξεκινούν με «και» και ένα ξεκινά με «έτσι». Η λέξη «και» εμφανίζεται 98 φορές από τις 797 λέξεις του κεφαλαίου ή περίπου μία στις οκτώ λέξεις.

Αυτή η χρήση αντιστοιχεί στενά με την εβραϊκή από την οποία μεταφράστηκε η Παλαιά Διαθήκη. Το εβραϊκό waw, που τυπικά μεταφράζεται «και» στο KJV, χρησιμεύει όχι μόνο ως σύνδεσμος συντεταγμένων, αλλά χρησιμεύει επίσης ως μεταβατική λέξη στην αρχή των προτάσεων ή ακόμη και των βιβλίων. Πολλές πρόσφατες αγγλικές μεταφράσεις της Βίβλου παραλείπουν πολλές περιπτώσεις waw ή αντικαθιστούν μια διαφορετική μεταβατική λέξη ή φράση.

Το Πολυσύνδετον, λόγω της συσχέτισής του με τη Βίβλο, μπορεί επίσης να δώσει έναν αέρα θρησκευτικότητας σε ένα κείμενο. Ένα παράδειγμα αυτού μπορεί να βρεθεί στην ταινία του 1975 Monty Python and the Holy Grail, η οποία παραποιεί τη χρήση του πολυσύνδετου από την έκδοση King James. Ένας κληρικός καλείται να διαβάσει από το πλασματικό Βιβλίο των Εξοπλισμών, από το οποίο διαβάζει μια μακρά, πολυσερετική λίστα φαγητών, η οποία παρακινεί έναν άλλο χαρακτήρα να διακόψει τον κληρικό και να του πει να παραλείψει την υπόλοιπη λίστα προς το συμφέρον του χρόνου.