Όταν οι αγγλόφωνοι χρησιμοποιούν τη φράση «φέρουν το κύριο βάρος» από κάτι, αναφέρονται στο να αντέχεις το χειρότερο από ένα κακό πράγμα ή την πλήρη ισχύ ενός αρνητικού αντίκτυπου. Σε αυτή τη φράση, ένα κυριολεκτικό στοιχείο έχει αφαιρεθεί σε κάτι που μπορεί να αναφέρεται σε μια κατάσταση όπου η κοινωνική πίεση ή άλλα άυλα στοιχεία είναι οι «πλήρες δυνάμεις» που επηρεάζουν την κατάσταση και ο αντίκτυπος στο άτομο ή την ομάδα είναι ψυχολογική ή οικονομική παρά σωματική. Σε άλλες χρήσεις της φράσης, ισχύει μια πιο κυριολεκτική σημασία.
Πολλοί αποδίδουν την προέλευση της φράσης “bear the brunt” σε μορφές της παλιάς αγγλικής γλώσσας. Τα παλιά αγγλικά έχουν πολλά κοινά με τη γερμανική γλώσσα, και ορισμένοι ιστορικοί λέξεων μπορούν να προσδιορίσουν την αρχική σημασία της λέξης «brunt». Εδώ, η λέξη φαίνεται να συνδέεται με τη γερμανική λέξη για το κάψιμο, για παράδειγμα, όπου η σύγχρονη αγγλική λέξη «burnt» μεταφράζεται στα γερμανικά σε λεκτική.
Ορισμένοι ιστορικοί γλωσσών προσφέρουν πιο συγκεκριμένες λεπτομέρειες σχετικά με την αρχική σημασία αυτής της φράσης. Κάποιοι επισημαίνουν ότι η αγγλοσαξονική λέξη brenning σημαίνει «κάψιμο» στα σύγχρονα αγγλικά. Μια εξήγηση είναι ότι το «το κύριο» είναι το κορυφαίο ή το «πιο καυτό» μέρος μιας μάχης, και έτσι το να φέρεις το κύριο βάρος θα ήταν να υποφέρεις από το πιο έντονο σημείο μιας σύγκρουσης.
Όσοι βλέπουν τη φράση με αυτόν τον τρόπο επισημαίνουν ότι η ιδιωματική φράση «πάρτε τη ζέστη» λειτουργεί με τον ίδιο σχεδόν τρόπο και μπορεί να προήλθε μαζί με τη λέξη «φέρετε το κύριο βάρος». Όπως σημειώθηκε, η αρχική φράση χρησιμοποιείται είτε για φυσική είτε για αφηρημένη δύναμη. Για παράδειγμα, κάποιος θα μπορούσε να πει «το σπίτι έφερε το κύριο βάρος της καταιγίδας», όπου η πρόσκρουση ήταν φυσική και παρατηρήσιμη. Εναλλακτικά, κάποιος θα μπορούσε να πει ότι μια μη κερδοσκοπική ομάδα «σήκωσε το βάρος» κάποιας κυβερνητικής πολιτικής, όπου η πραγματική πίεση και η «αντοχή» της δύναμης είναι εντελώς άυλα.
Εκτός από το “take the heat”, το οποίο χρησιμοποιείται πιο συγκεκριμένα για να υποδείξει την ευθύνη για κάτι, άλλα συνώνυμα μπορούν να εκφράσουν το “bear the brunt” με διαφορετικούς τρόπους. Ορισμένα συνώνυμα μεμονωμένης λέξης περιλαμβάνουν «καιρός» και «αντέχει» όπου οι μεμονωμένες λέξεις λειτουργούν ως ρήματα. Μια ρηματική φράση όπως το “stand up to” μπορεί να έχει παρόμοια σημασία με το “wear the brunt”, αν και η κύρια διαφορά είναι ότι το να “αντέχεις το κύριο βάρος” προσδιορίζει το υποκείμενο ότι απορροφά συγκριτικά περισσότερη δύναμη ή πρόσκρουση από άλλα .