Όσον αφορά τα αγγλικά ρητά, περισσότερες από μία έννοιες συνδέονται με ιδιωματικές εκφράσεις σχετικά με το καρότο και το ραβδί. Οι παραλλαγές περιλαμβάνουν «το καρότο και το ξυλάκι», «το καρότο ή το ξυλάκι», «ένα καρότο σε ξυλάκι» και ιδιωματισμούς που εκφράζονται παρόμοια. Δύο ερμηνείες είναι η κύρια κατανόηση του ιδιώματος. Οι χρήστες είτε αναφέρονται σε ανταμοιβές και τιμωρίες είτε αναφέρονται σε κίνητρα και κίνητρα. Τυπικά, το συγκεκριμένο νόημα γίνεται κατανοητό μέσω ενδείξεων συμφραζομένων.
Το να κρέμεται ένα καρότο σε ένα ραβδί είναι μια κοινή παραλλαγή αυτού του ιδιώματος. Ένας ομιλητής που χρησιμοποιεί ένα τέτοιο ιδίωμα συνήθως θέλει να φέρει στο μυαλό του την εικόνα ενός αναβάτη που κρατά ένα καρότο μπροστά από έναν επίμονο γάιδαρο ή μουλάρι. Όταν χρησιμοποιούνται σε ένα τέτοιο πλαίσιο, οι φράσεις “κρέμασμα ενός καρότου” ή “καρότο σε ένα ραβδί” αναφέρονται σε κίνητρο. Τοποθετώντας ένα καρότο στην άκρη ενός μακριού ραβδιού, ένας αναβάτης μπορεί να κρατήσει το καρότο μπροστά από έναν γάιδαρο, ενθαρρύνοντας έτσι τον γάιδαρο να προχωρήσει μπροστά μετά το καρότο.
Η πιο κοινά κατανοητή χρήση φράσεων καρότου και ραβδιού αναφέρεται σε ανταμοιβές και τιμωρίες. Χρησιμοποιώντας το ίδιο παράδειγμα γαϊδάρου, το ιδίωμα «το καρότο ή το ραβδί» έχει σκοπό να φέρει στο νου μια παρόμοια νοητική εικόνα. Αντί να κρεμάσει το καρότο μπροστά στον γάιδαρο, ωστόσο, ένας οδηγός κάρου δίνει στον γάιδαρο μια επιλογή: ένα καρότο ως ανταμοιβή για το τράβηγμα ενός καροτσιού ή το ραβδί ως τιμωρία που δεν τράβηξε το κάρο. Εάν ένας ομιλητής ή συγγραφέας χρησιμοποιήσει μια φράση όπως «το καρότο ή το ραβδί», συνήθως εννοεί κάποια μορφή συστήματος ανταμοιβής και τιμωρίας.
Το πού, πότε και γιατί εμφανίστηκαν ιδιωματισμοί για τα καρότα και τα ξυλάκια στην αγγλική γλώσσα είναι πολύ συζητήσιμο. Κάποιοι πιστεύουν την πρώτη έντυπη χρήση των ιδιωματικών εκφράσεων σε μια έκδοση του περιοδικού The Economist που δημοσιεύτηκε στα τέλη της δεκαετίας του 1940. Άλλοι σημειώνουν παρόμοιες συγκρίσεις, αν και όχι ακριβείς, που χρονολογούνται από τα τέλη του 1800. Ο Ουίνστον Τσόρτσιλ, Πρωθυπουργός της Μεγάλης Βρετανίας κατά τη διάρκεια του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου, χρησιμοποίησε μια αναφορά στο ιδίωμα καρότο και ραβδί σε ένα απόσπασμα που χρονολογείται από το 1938.
Περαιτέρω επιχειρήματα σχετικά με την αρχική φράση του ιδιώματος καρότο και ραβδί είναι επίσης κοινά, συχνά συζητώντας εάν η αρχική φράση περιελάμβανε τις λέξεις «ή», «επάνω» ή «και». Η μία πλευρά της συζήτησης πιστώνει την αρχική φράση ως «το καρότο ή το ραβδί». Άλλες πλευρές της συζήτησης πιστεύουν ότι το ιδίωμα είναι «καρότο σε ραβδί».