Η ιδιωματική έκφραση «όλα καλά που τελειώνει καλά» χρησιμοποιείται συνήθως όταν ένα ιδιαίτερα ακατάστατο σύνολο περιστάσεων καταλήγει σε ένα επιθυμητό συμπέρασμα. Το ρητό σημαίνει ότι, παρά τις καταστάσεις, τα προβλήματα ή το χάος που μπορεί να προέκυψε σε μια προσπάθεια να καταλήξουμε στο επιθυμητό συμπέρασμα, είναι εντάξει αρκεί το τελικό αποτέλεσμα να είναι θετικό. Η φράση μπορεί επίσης να σημαίνει ότι, παρόλο που ένα σύνολο περιστάσεων δεν ξεκίνησε με θετικό τρόπο, η κατάσταση επιλύθηκε από μόνη της με αποδεκτό τρόπο. Η φράση μπορεί μερικές φορές να είναι ανάλογη με το ιδίωμα «οι σκοποί αγιάζουν τα μέσα».
Άλλες παρόμοιες, αν και ελαφρώς διαφορετικές, ερμηνείες της φράσης μπορεί να περιλαμβάνουν τη χρήση του ιδιώματος για την έκφραση συναισθημάτων ότι οι δυσκολίες για την επίτευξη ενός στόχου δεν είναι τόσο σημαντικές όταν ο στόχος έχει επιτευχθεί. Θα μπορούσε επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εκφράσει το συναίσθημα ότι, μόλις τελειώσει μια εργασία ή ένα ταξίδι, οι καταστάσεις που υπομείνατε για να φτάσετε στο τέλος φαίνονται αποδεκτές, παρόλο που οι καταστάσεις μπορεί να μην φαίνονταν αποδεκτές εκείνη τη στιγμή. Η φράση «όλα καλά που τελειώνει καλά» γενικά δεν χρησιμοποιείται μέχρι να ολοκληρωθεί το ταξίδι, η εργασία ή ο στόχος. Υπάρχουν περιστασιακές περιπτώσεις όπου η φράση χρησιμοποιείται εν μέσω μιας συμφοράς για να εκφράσει την αισιοδοξία ότι η τρέχουσα κατάσταση δεν θα έχει σημασία όσο το τέλος είναι θετικό.
Το «All’s well that ends well» είναι ένα βρετανικό ιδίωμα και πιθανότατα έγινε δημοφιλές από το έργο του Σαίξπηρ που πήρε το ιδίωμα ως τίτλο. Το έργο, που πιστεύεται ότι γράφτηκε το 1604, αφηγείται την ιστορία της Έλενας, η οποία υπομένει πολλές δυσκολίες και περιστάσεις, και χρησιμοποιεί κόλπα και δόλο για να κάνει την αληθινή της αγάπη να την αναγνωρίσει ως γυναίκα του. Οι γραμμές της Helena περιλαμβάνουν τη φράση «όλα καλά που τελειώνουν καλά».
Το ιδίωμα πιθανότατα ήταν ήδη σε κοινή χρήση μεταξύ των Βρετανών προτού εισαχθεί το έργο του Σαίξπηρ, αν και συχνά, εσφαλμένα, αποδίδεται η πίστη στον Σαίξπηρ για τη δημιουργία της φράσης. Μια φινλανδική παροιμία που πιθανότατα χρησιμοποιήθηκε περίπου την ίδια εποχή μεταφράζεται στα αγγλικά ως «η αρχή είναι πάντα δύσκολη, στο τέλος το ευχαριστώ». Το ιδίωμα “all’s well that ends well” συμπεριλήφθηκε σε μια συλλογή αγγλικών παροιμιών που συγκεντρώθηκε από τον John Heywood το 1546. Ο Heywood εργάστηκε για τον Henry VIII ως τραγουδιστής και θεατρικός συγγραφέας και η συλλογή παροιμιών του περιλαμβάνει πολλές παροιμίες που συνεχίζουν να χρησιμοποιούνται στο Αγγλική γλώσσα σήμερα.