Το αγγλικό ιδίωμα “apples for apples” χρησιμοποιείται για τη σύγκριση δύο όμοιων πραγμάτων. Οι αγγλόφωνοι και οι συγγραφείς μπορούν επίσης να χρησιμοποιούν την εναλλακτική φράση “μήλα σε μήλα”. Η κοινή φράση είναι ένας εύκολος τρόπος για να περιγράψουμε “όμοιες μονάδες” συνέπειας σε ένα διαπραγματεύσιμο εμπόρευμα ή άλλη μεταβλητή.
Σε ένα αντίθετο ιδίωμα, οι αγγλόφωνοι μπορεί επίσης να αναφέρονται σε κάτι που είναι “μήλα και πορτοκάλια”. Εδώ ισχύει το αντίθετο νόημα. Όταν κάτι είναι «μήλα και πορτοκάλια», σημαίνει ότι έχει γίνει λάθος σύγκριση. Για παράδειγμα, ένας πωλητής αυτοκινήτων μπορεί να πει «δεν μπορείτε να συγκρίνετε αυτό το αυτοκίνητο με το περσινό μοντέλο. Είναι μήλα και πορτοκάλια από άποψη αξίας». Εδώ, ο ομιλητής λέει ότι τα δύο οχήματα δεν είναι συγκρίσιμα, κάτι που μπορεί να είναι μια σημαντική δήλωση στις διαπραγματεύσεις, καθώς ένα σημαντικό μέρος της αυτόματης αποτίμησης περιλαμβάνει τη σύγκριση παρόμοιων οχημάτων.
Η φράση «μήλα για μήλα» έχει πυροδοτήσει μερικά δημοφιλή παιχνίδια λέξεων στις αγγλόφωνες κοινότητες που έχουν να κάνουν με αντιστοίχιση λέξεων ή ιδεών. Η φράση μπορεί επίσης να είναι χρήσιμη στη διδασκαλία, όπου οι καθηγητές μαθηματικών ή μηχανικής μπορεί να τη χρησιμοποιήσουν για να περιγράψουν προβλήματα που περιλαμβάνουν αλλαγή στοιχείων σε παρόμοιες ενότητες. Ένας δάσκαλος μπορεί να πει “αν αλλάξετε το x σε όρους του z και το πολλαπλασιάσετε με την άλλη πλευρά της εξίσωσης, η οποία είναι ήδη σε όρους z, θα έχετε μήλα για μήλα”. Οι ομοειδείς μονάδες είναι εξαιρετικά σημαντικές για την επίλυση πολλών μιγαδικών εξισώσεων.
Γενικά, η φράση «μήλα για μήλα» αντικατοπτρίζει τη σημασία αυτού του φρούτου ως εμπόρευμα σε όλη την ιστορία της αγγλικής γλώσσας. Το μήλο έχει συνδεθεί με τη ζωή και τη ζωτικότητα σε πολλούς αγγλόφωνους πολιτισμούς. Εκτός από τη θέση του στο μπροστινό μέρος του αλφαβήτου, που έχει ως αποτέλεσμα τη χρήση του στην πρώιμη εκπαίδευση, το μήλο είναι επίσης ένα αποτελεσματικό «γενικό εμπόρευμα» που είναι χρήσιμο στην περιγραφή γενικών συναλλαγών ή καταστάσεων που σχετίζονται με την αξία.
Πέρα από την απλή περιγραφή των τιμών για απτά αντικείμενα, η φράση «μήλα για μήλα», μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί με πιο αφηρημένο τρόπο. Για παράδειγμα, ένας ομιλητής μπορεί να πει, σε σχέση με δύο δημοτικούς προϋπολογισμούς που προτάθηκαν το ίδιο έτος, ότι οι δύο είναι «μήλα με μήλα» και να τους συγκρίνει ως όμοιες μονάδες. Ακόμη και όταν το εν λόγω αντικείμενο δεν περιλαμβάνει αξία, όπως σε σχέση με μια δημοτική πολιτική, αντί για προϋπολογισμό, η φράση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των δύο ιδεών. Εάν ο ομιλητής λέει ότι δύο δημοτικές πολιτικές είναι «μήλα με μήλα», πιθανότατα προσπαθεί να πει ότι και οι δύο πολιτικές έχουν παρόμοιους σκοπούς και στόχους, ή τουλάχιστον δεν έρχονται σε αντίθεση η μία με την άλλη.